竊以為,漢字乃人類最適合通用之文字。
一是因其方正美觀,藝術(shù)性強(qiáng)。漢字書(shū)法陶冶情操,予人以靈感。
二是因其字義清晰,關(guān)聯(lián)性強(qiáng)。舉例,肉可組詞雞肉、鴨肉、鵝肉、魚(yú)肉、牛肉、羊肉,等等,關(guān)聯(lián)度高;而上述相關(guān)對(duì)應(yīng)英語(yǔ)則是meat、chicken、duck、goose、fish、beef、mutton,看不出有任何關(guān)聯(lián)。
三是因其造字求精,節(jié)約時(shí)間。漢字一萬(wàn),常用三千,而英語(yǔ)單詞至少二十五萬(wàn),耗費(fèi)精力孰少孰多,顯而易見(jiàn)。
四是因其直觀達(dá)意,親切形象。漢字多象形、會(huì)意,字形字義密切聯(lián)系,容易辨識(shí),便于記憶,利于聯(lián)想。
五是因其簡(jiǎn)潔大方,便于推廣。將漢字少數(shù)關(guān)鍵字適當(dāng)搭配,一段話即“情投意合”,信息量大,節(jié)約空間,提高閱讀效率,提升獲知愉悅感。一篇文章,中英文對(duì)照,漢字簡(jiǎn)練非同一般。舉例一小段:漢字是世上使用時(shí)間最久、空間最廣、人數(shù)最多文字之一。漢字之創(chuàng)制和應(yīng)用不僅推進(jìn)了中華文化發(fā)展,且對(duì)世界文化發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。漢字成系統(tǒng)文字始于公元前16 世紀(jì)之商朝。漢字是以象形字為基礎(chǔ),以形聲字為主體之表意文字體系,總數(shù)約一萬(wàn)個(gè),其中最常用三千個(gè)左右。漢字產(chǎn)生以后,對(duì)周邊國(guó)家產(chǎn)生了深刻影響。日本、越南、朝鮮等國(guó)文字皆基于漢字基礎(chǔ)上創(chuàng)制而成。翻譯成英語(yǔ):Chinese character is one of the characters which have been used for the longest time, in the widest areas, and by the most people in the world. The creation and application of Chinese characters has not only boosted the development of Chinese culture, but also had far-reaching influence on development of the world culture. It is during the Shang Dynasty in the 16th Century BC that the Chinese characters came into being a systematic character. The Chinese characters are a ideograph system based on pictographic characters, with phonograms being its main body. The total number of Chinese characters is about ten thousand, about 3000 of which are most frequently used. The generating of Chinese characters had profound influence on China’s surrounding countries. The characters of Japan, Vietnam, and North Korea were all formulated on the basis of Chinese characters.孰簡(jiǎn)孰繁,一目了然。
漢字優(yōu)勢(shì)如此明顯,然,對(duì)其改進(jìn)已迫在眉睫,一刻也不容耽延。
一是要糾正過(guò)往。參考多地方言及古體詩(shī)詞韻律,多字讀音需要修正,以提升美感。如“榮”改讀“rong”為“ying”(與“溁”關(guān)聯(lián)),“斜”改讀“xie”為“xia”,增“fong”音替換所有“feng”音,增“wong”音替換所有“weng”音,(還可消除“feng”“fen”及“weng”“wen”之糾纏不清),等等。改后,以下詩(shī)句就韻味十足了:“離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。”“今日云景好,水綠秋山明。攜壺酌流霞,搴菊泛寒榮。地遠(yuǎn)松石古,風(fēng)揚(yáng)弦管清。窺觴照歡顏,獨(dú)笑還自傾。落帽醉山月,空歌懷友生。”“遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。停車坐愛(ài)楓林晚,霜葉紅于二月花。”“更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。今夜偏知春氣暖,蟲(chóng)聲新透綠窗紗。”“別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為南人照落花。”“朱雀橋邊也草花,鳥(niǎo)衣巷口夕陽(yáng)斜。舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“大江一浩蕩,離悲足幾重。潮落猶如蓋,云昏不作峰。遠(yuǎn)戍唯聞鼓,寒山但見(jiàn)松。九十方稱半,歸途詎有蹤。”“死去元知萬(wàn)事空,但悲不見(jiàn)九州同。王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。”等等。
二是要?jiǎng)h繁就簡(jiǎn)。要簡(jiǎn)化漢字,要?jiǎng)h除生僻字,要最大化減少多音字。如“蛋殼”“地殼”中之“殼”字,完全可以統(tǒng)一讀ke;又如“給你”“給與”中之“給”字,完全可以統(tǒng)一讀gei,等等,以降低讀音難度,提升整體認(rèn)同感。
三是要加快推廣;谝馓N(yùn)深厚、韻律優(yōu)美,承載了中華民族之博大精深,古體詩(shī)詞深受民眾喜歡,我國(guó)中小學(xué)教材中已大幅提高古體詩(shī)詞比例,為推廣漢字注入了強(qiáng)大動(dòng)力,可喜可賀。然,古體詩(shī)詞重在傳承,學(xué)習(xí)重要,運(yùn)用更重要。故,在積極學(xué)習(xí)古體詩(shī)詞之余,亟需組織推廣近現(xiàn)代正能量古體詩(shī)詞,讓“古今”無(wú)縫對(duì)接,與時(shí)俱進(jìn),推陳出新,音樂(lè)、舞美、劇情配合,讓中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在全世界弘揚(yáng)。
愛(ài)我中華,文化自信!漢字推廣,華夏興旺!將漢字發(fā)揚(yáng)光大,助力實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興之夢(mèng)想,為世界文明與人類幸福作出新貢獻(xiàn)!